新葡京官方网址 2

汾东方言之二:单音节词之二

原标题:我们说 | 揩得干不到底,是看你用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

开头的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地头农村,经历过种植业生产的超过一全场所,再加多爱怜读书,最近几年来为大家本地的故园文化做了众多整治开掘职业,近几来在大家小店通上时有时无推出,特此表达并多谢。

第二章:单音节词之二

新葡京官方网址,小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍贰个单音节词。这一章每篇短文介绍八个单音节词,即多少个单词。那三个字或字形相近,或读音一样,或意义周边,或意义相反,可想而知,笔者感觉它们之间存在着某种关联,所以就把它们位于一起来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,中文辞典上的注音为(kāi),而小店,乃至整个孟菲斯和晋北京广播大学大地段的方言中却读为(qiē)。其词义则统统平等,皆以“擦、抹”的乐趣。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以以此读法。假使把这么些地方都换来(kāi),你不用说,还真感到彆扭,优伤,还真说不出口。

新葡京官方网址 1

“揩”字,康熙大帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家合肥土话中“揩”字的读音是远古的嫡系读法,至少在玄烨字典成书以前,这一个“揩”字读为(qiē)是不易的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。尽管放到前天以来,中文把“揩”读为(kǎi)是不容争辩的,大家新奥尔良方言把“揩”读为(qiē)也是金科玉律的。

新葡京官方网址 2

鉴于普通话的推广,未来,小店人越发是小朋友口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。然而本季度纪些的人和农村里的人还并未有被“同化”,谈起“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在俄克拉荷马城乡村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪光”、“青门绿玉房皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼回来腾讯网,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

责编:

07闬与啖 /
08呟与荷 /

09馂与馊 /
10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 /
14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 /
18揎与塇 /

19碹与楦 /
20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在切实可行接纳时固然也可以有踩的情致,但因小店方言中也会有“踩”那一个词,“蹅”字就至关心重视要表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的野趣,大人看到男女从房上踩着阶梯下来时,就能大声地叮嘱“脚蹅得稳些!”。假如是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第2个意项上,小店方言的读音与粤语一样,但声调为入声。与其同意的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样一个叠字词,有破坏侮辱的情致。比方嫁人的姑娘遭了人家的肆虐,娘家的小朋友不不愤了,将在召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自己的姊妹出气。过去小店地区的山乡还恐怕有“图钱不照顾,蹅踩了一炕土”那样多个链子语,那是二个“黄风”(作风不佳)婆姨被三个二流子“吃了白食”后说出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的不相同,读音也许有差别,有的地方读音与粤语一样,有的地点则读为(zha),不过声调则都以入声的。从词义上来讲,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越来越多的地方则是把择好的菜放在热水锅里煮透之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、香芹等可做凉菜的菜色,都以急需馇熟今后本事更进一竿调制的。以往在大家家的厨房里,平时能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上啊”那样的话。

由于中文和高校教育的广泛,今后大家平常语言交际中,比很少用到这七个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的硕果仅存了,在山乡也是偶尔可从局地上一季度纪的长者们口中听到。新词发生,旧词消亡,语言发展的规律正是那般。新老更替,人类的进化又何尝不是这样,整个宇宙的升华又何尝不是这么!

“**”与“**”

那七个字,大家瞅入眼生,使用也非常少,确实是多少个生辟字。不过在国语还平昔不通透到底广泛,地点话还在钢铁挣扎的萨拉热窝霍邱县的农村里,从大家的口头还是能平时听到它们的音响。不过要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是世代口耳相传流播下来的,过去识字的人硕果仅存,讲方言的人民代表大会半是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。Cordova小店地区的白话读为(chuài),读音同样,声调有异。从词义上的话,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻松行动工巧的人。大家贬损那么些肥胖鸠拙的人时,就说那人是个“膗膗”或然“膗花鱼”。“膗”字在方言中也是一个在差别场地能够象征不一样心境色彩的词,在骂人时能够是很深入的贬意词,在对友好的家眷说话时也得以是一个有疼惜意味的中性词。自身的少年小孩子在初学做什么样事情时做倒霉,阿妈也每每会说:你但是个“膗朝仔”。

农村的生活丰富多彩,农民的语言活色生香,日常对老词赋以新意,使其活跃起来。近来自身就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近来农村的换届大选中,有个别村里出现了有些利用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种行为叫作“膗拐”。毕竟怎样“膗”如何“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的第贰个义项“搋子”,由于过去讲方言的农村大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种东西,语言中也不会有那么些定义。就是明日住楼房讲官话的大家,对极其疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮华南虎”或“皮碗子”。可知今后经济稳中有升教育广泛而公众的词汇却稳步紧缺了。

搋的第2个义项在小店方言里由于地域区别,读音也稍有出入,有的地点读与汉语一样,在小店的部分村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,雷克雅未克人的晌中饭以面食为主,特别是吃糊汤面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时期在此之前,农村遭逢红白喜事,下午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,聊起来看能领略的等级次序。对于和面和搋面的要求就更加高了,是对农户妇女家务技巧的“检阅”。在乡村事宴上频仍会看到非常多农家妇女在那边抱着块面团叁回壹四处质大学力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她俩心底亮堂,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型大巴经过是七个反复揉捏的经过,方言中也就把大家平日打斗或争斗时强者对神经衰弱的再三欺侮戏耍叫作搋,村里街头有对抗的意况产生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也有些人在其后夸显自个儿在打架中得了便利时会说:“小编把狗日的大好地搋了一顿。”搋不但指出手动脚的一言一行暴力,也可指口舌相加的言语暴力,外甥在外面捅了大祸,回去今后往往就能够被她“大”搋一顿。学生犯了不当被教授狠狠地研商,也足以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老翁常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音大同小异,它是三个动词,其意思与“甩”左近。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器具叫剟椫子,大家下地劳动或出远门回来时用它拍打身上的灰土叫作“剟一剟”。养鸽子的人选用的一种长木把头上有贰个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在里面了。由于“剟”有拍打和击打客车野趣,大家不常候也把用言语敲打旁人称作“剟打剟打”。

“剟”字是八个很古老的字,明清杰出多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。
《汉书·贾长沙传》有“盗者剟寝户之帘”。《现代中文辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,可是未有列比如句,可知这些字已十分少被今后的人们所选用了。新奥尔良方言似是个不等。

“掇”与“剟”在汉语里读音同样,都读duō,但在基加利土话中稍有出入,坎Pina斯土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是一个动词,指用双臂拿动某一实体,其意思也正是“端”。今后大家说的“端盘子”,在老伯尔尼人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得比较多的地点是“拾掇”,收拾屋子说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了修缮修理也算得“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也选取了对人的承接保险和查办上,孩子在外做了差错大人往往会说“回去了大好地拾掇他”;甲讨了乙的便利乙有的时候不或者还手也会说“等自己从此再拾掇你”。用“掇”组的词还应该有一个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举器具不让其掉落地面包车型地铁情致,“掇弄”一词在科尔多瓦土话中便成了描写男人过度娇纵老婆和老人家过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常可以听到“某有些人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两创口把个儿童掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在清朝辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欣喜,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是八个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也正是次,番;也指非常长的一段时间,如这一垡子;那一垡子。汉代杂文中采纳的事例有《齐民要术·包粟》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐·
韩吏部《送文畅师北游》中的“
余期报恩后,谢病老耕垡。”在当代国语中“垡”字选用比较少,已属于二个生辟字。

但在大家小店方言特别是小店的村民语言中,垡字还使用得比较多,作动词时,秋耕地未来仍旧叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的柔软煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们断断续续说“跟上畜生在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”不过,在这么些义项上读音与辞典上的标明稍大有分歧,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号完全同样,意义则有所增添,不止限于“次、番”,也不只限于相当长的时光,而是
扩展为“群”。过去了一批人,则正是“过去了一垡子人”。

“庹”。笔者生在农村,长在乡间,小的时候,村里穷苦落后,衡量长度的总括器械特别之少,不象现在那般有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能获得手的独有农家妇女做针线用的那种一尺长的木板尺,要明了三个什么事物的具体尺寸很不便于,于是大家就把温馨的躯干作了计量器材:两条腿各迈叁次叫作一“步”,“步”也就成了那时三个权衡长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是当时大家常用的多个权衡长度的计量单位。大家两臂张开的尺寸与人的身体高度级中学一年级定,达斡尔族的常年男人一般的身体高度约为五市尺,在即时农村人的概念中,一“庹”也就等于五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的长度,大家嘴里也常念叨“庹”那一个词儿。在梅里达土话中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”那么些字读
tuǒ,释义为“
中华夏族民共和国一种大略总计长度的单位,以中年人两臂左右伸直的长短为行业内部,约合五市尺。”随着社会的开辟进取和总计器材的增加,人们量个东西的长短简单了,“庹”这么些词儿从今日大家的的嘴里相当少听到了,“庹”这几个尺寸单位也不曾人使用了。

而是“庹”作为姓氏,还在英特网分外红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那三个字,确实是五个生僻字,书报的版面上华贵见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在大家小店方言中,那五个词的面世频率并不算太低,常常可从大家的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(性情)怪僻;方言,顽皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,还是别的省方的方言中也是有如此的味道。反正这么些解释和大家小店方言中的一个意项是一律的,即本性特别,大家小店方言中形容壹个人性子怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那个家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。别的小店方言形容人言而有信说话字字珠玑时的二个词“(ga)叭硬脆”,小编想则应该用“嘎”字,并不是“玍”字了。

并且这一个“奤”字,在辞典上它是二个双音词,第三个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第三个读音为(tǎi),释意有二,“一是华夏有个别地点对身躯肥大,行动粗笨的人的谑称。二是神州既往北方人对西部人的贬称。”假诺不是这一次拾翻辞典,小编还真不知道南方人贬称我们北方人为“奤子”,只领会南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,那些字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。一个“大”字三个“面”字组合的“奤”字是个会意字,何人面子大啊?当然是有权有钱的人了。哈利法克斯方言中对那多少个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说
“那人奤的”。对于因有了权只怕有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了贰个损人的贬意词,不时候亲属熟人和爱侣中间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会放炮说“看您的外奤气哇”。

四个小店人常挂在嘴边的词儿,对应的却是四个大家平日相当少见到相当少有人会写的生僻字,语言那东西正是那般,说它差不离细究起来它还不简单,说它不轻松,其实它也稀松平日,只要把心里的意思能表达出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那多少个会意字很有意思,放在一块儿,叫人一眼就清楚它们俩是反义词,也梗概能领会它们的意趣,但读音可就不能够一览无遗了。

“搿”字会意还兼形声,中间的不得了“合”字便是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两只手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有异样,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为中文里所未有的入声。意思则基本一样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌多个平常明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌七个搿不着”。两户农家各养着壹只大豢养的动物,而春耕播种时供给多少个家禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出一个家养动物同盟耕种,那样的一言一动叫作“搿犋”。临时候多少人之间关系好得不正规,可能四人合在一同做一些见然而人的政工,大家也说“那三个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

此处再顺便说一下“同盟”的“合”字。这一个“合”(he)字在作为与斗升匹配的图谋器材“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在一块的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一工作是将几股线合在共同,是叁个“合股”的进程,所以人与人以内因兴趣爱好分裂或收益争辩不能合营时,小店方言称作“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去稍微人在写人与人以内“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是西夏雅人笔下常见的毛病;后来啊,高校的讲义里独有“合”字未有“搿”字,学生们只知道那几个“合”字读(he),不知情它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的成人,于是,大大多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人之间搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一块,也未曾什么不可。

“掰”,则纯粹是贰个会意字,中间的可怜“分”字,与其读音未有半毛钱的涉嫌。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一点一滴同样,只是读音分裂,在瓦尔帕莱索小店地区的方言中,“掰”读如(bie)。大家在一同吃饭时有大个儿的包子和饼子等一人吃不了的熟食,就说“‘掰’成两半大家分的吃呢”。四个人本来心境很好,后来于是反目成仇,大家问当中的一方时,就能听到“笔者和她‘掰’了”那样的作答。

闬**与啖**

在我们温尼伯小店片区农村的方言中,还遗留着某些古老的文言字词,那么些字词即便在方言中也油但是生的频率不高,但还在有的年纪相当的大的人工新生儿窒息里或部分非正规的本行里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防范:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡友:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭古怪,门千万户。”

从辞典上的释意可以看到,閈字的为主释意是“里閈对出”,即门有两扇的意趣。过去农耕时期的历史观民居房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的完全同样,字义则保留了閈字的率先意项,在有个别本季度纪的人嘴里,提及把房门稍微张开些而不要大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。谈起某三种东西粘连不到一同或某四个人搿不来时,则说“那四人利閈閈地”。男子们粗鲁,骂旁人无知时有“你除了知道你妈的外是两閈閈的,你还知道怪什么哩”那样的脏话。

目前大家的住宅的门卫都成了单扇的了,很古老非常的大方的“閈”字也趁机两扇门的居室与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《雅致》上的释意为啖,食也。啖还人那样三种写法:啗、噉、嚪。《史记·项籍本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样令人瞩指标段落。可知啖在明朝普通话中正是吃的意趣。当代普通话中,大家光“吃”不“啖”了,然而那些“啖”字还顽强地存活在小店地区以至整个黄石地区的方言中,还顽强地存活在那么些地区的牧羊人嘴里。

常青的时候小编在乡间当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替旁人肩负过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让小编找担保从队里的旅社领出些食用盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超越地跑到石槽前舔精食盐去了。那时的本身固然尚无多学学,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为何喂羊儿精盐叫“淡盐”呢?那时自己感到让羊儿“啖盐”是其一“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古人传下来正是如此说的”。一句话弄了自己个“黄龙洗脸”,也把贰个疑难留在小编的脑子里。后来,依然从盛名作家张石山先生的行文里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是当下樊哙啖彘肩的要命啖!这么些有数千年历史的“啖”竟能凭那多少个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在我们小店的白话中是骂人的野趣,操小店方言的老小店人的口中是未曾“骂”字的,但凡是汉语中用“骂”的地点,在小店老方言中全都用“呟”代替。从手头的《今世普通话词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在互联网输入“呟”字,从360周到的网页上得以观察“呟”字有三个意项,1是相当的大极高昂的鸣响,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例子有《西周策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《红绿梅岭记》中的“大呟而死”。都以缘于古代人笔下,都以与“骂”一样的情趣。“骂”在中文言中什么时候期替了“呟”自己浅陋,不得而知。幼年“呟”人的时候被讲官话的人斥为“老土”还脸红脖子粗。今后一查来历才知,大家方言的“呟”与中文的“骂”相比较,一点儿也不土,它也会有底蕴有来头的。我们不用为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在现世粤语词典上有七个读音,读二声的时候
是名词,有“水芸”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是用作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是代表“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。这四声的第3个意项,是二个公元元年以前沿袭下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”未来普通话中“荷”的这一个用准绳产出的少了。但在我们小店的方言中,那个及物动词“荷”却被很好地继续下来并使好的古板获得进步。但是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,这么些“荷”不光有“背”和“扛”的乐趣,而是升高成只要用手拿什么东西,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱也等于“荷上些钱”,叫旁人把海外的怎么着东西往近移一下则说“你把什么啥给自身荷过来”,三夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把玉蜀黍荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人一再说“作者到某某家荷了把剪刀”……那么些“荷”字分布应用,表达我们小店的方言不但很古老,而且照旧多么的雍容,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,未来大家口头流行的传教叫作“皮冻”。可小店方言不那样叫,小店方言对这种食物叫作“清馂”,也许叫作“馂儿”。“馂”是一个百般古老的在今世汉语中选取功用比非常低的汉字,可它在小店方言中现成下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩余的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“
朱子曰:‘馂余之物,不得以祭先祖’”。其2则为熟食,《雄性羊传·昭公二十七年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭奠后的祭品或吃外人剩下的食品,宋· 周全《武林旧事》“村店山家,分馂游息”。

总的看,对上述食品的称号,我们小店方言的“馂儿”远比明天盛行的“皮冻”更为有根有底,更为正确合理。古书中对“馂”的分解第三个义项正是“吃后剩余的饭菜”,大家了然,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后自然就扎实了,就“馂”成一坨了,把这种食物叫作“馂儿”那是再贴切可是了。有老祖宗的现存词在干吗还要再次创下立“皮冻”那样三个词吗?可知“皮冻”那个词,是一个新生“闯入”的外来词。太原人数中的“馂”才是正宗的普通话词。

利亚土话中对“馂”字还会有叁个更有趣的用法:因为“馂”的意味是坨起来的食品,坨住的东西往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是民众就把它和头脑转动非常慢不灵光联系起来,所以提及那二个头脑愚拙思维不便捷的人时,往往就是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那多少个固然展现不佳但却自己认为出色的人时,也说“看把人家‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

下边说说另一个汉字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食物因发霉而产生酸臭味”,2为“不得力的形式”。然而从辞书上和网络查了半天,却没找到三个从古籍中引用的例句,所引的例句均出自今世文。综上说述,古时以此字并不经常用。与此暗合的是,俄克拉荷马城土话中也未有那么些“馊”字,凡是现在用“馊”的地点,罗Surrey奥方言中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,哈利法克斯方言就直说“酸”了;什么工作办坏了,办砸了,用罗兹方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那八个字来看,也可以小店方言并不是“老土”,它是古老的中华文化的一支余脉。

膫与屌

相关文章