新葡京娱乐城 2

新葡京娱乐城双语技艺:永世是复数的名词大聚合

新葡京娱乐城 1动物双语趣知识:北极熊的祖辈是?

新葡京娱乐城 2
Trousers 裤子

All polar bears are descended from a single Irish ancestor。

Looking back, to around the 16th century, there was once a singular
trouser – or, rather, a singular trouse; the –er form was always
plural and may have been modelled on ‘drawers’。 You might expect trouse
to have originally designated a single leg, in much the manner of
sleeve, but this is not the case。 A trouse was not a world away from
modern day trousers, being ‘a close-fitting article of attire for the
buttocks and thigh (divided below so as to form a separate covering for
each thigh), to the lower extremities of which stockings (when worn)
were attached’。 But at the same time, trouses was used in its plural
form for the same object。 Other similar garments are among today’s
pluralia tantum: pants, shorts, leggings, jeans, flares, tights,
overalls, dungarees etc。

具备的北极熊都以来自于同2个爱尔兰古时候的人。

抚今追昔过去,在大概1陆世纪,大家也曾使用过它的单数方式trouser,那时候也撰文trouse。以-er结尾的名词平常都用复数方式,那或许是面前蒙受drawer(抽屉)的影响。你可能会以为裤子一初叶唯有一条裤腿,仿佛sleeve(袖子)同样,但实际却不是这么的。在此之前的trouse和大家前天的裤子其实也并未有啥大差别,都以“紧包臀部和腿部的行头(下端有分叉裹住两条大腿),一向延伸到袜子(借使穿了的话)处”。不过,复数情势的trousers其实也是指的均等事物。还有局地表示服装的词语,它们也不经常以复数情势出现,如pants、shorts、leggings、jeans、flares、tights、overalls、dungarees
等。

单词点拨:single

Scissors

adj。单1的; (互殴、竞技等)①对一的; 惟一的; 适于一人的;

剪刀

n。单程票; (酒馆等的)单人房间; [复数](高尔夫球一对壹的)贰个人对抗赛;
[常用复数][United States、加拿大日语]未婚(或单身)男子(或女子);

The word scissors dates back to the 15th century, and in its
first-known uses appeared either as singular or plural。 The latter
quickly overtook the former in popularity, and today you are only
likely to encounter the singular scissor as a verb or used attributively
to form a compound noun such as scissor kick。

vt。挑选;

Scissor那些单词能够追溯到15世纪,一起初它的单复数格局都被大家拿来利用。但后者极快获得更加多的人气,并代替他了前者。今日,唯有在scissor作为动词恐怕当作修饰词来组合复合名词时,如scissor
kick, 才使用单数情势。

vi。作一垒手;

注:多数任何代表双刃工具的名词也选择复数方式,如pliers,forceps,shears,tweezers,tongs。

(沪江保加利亚共和国(Народна република България)语)

Glasses

眼镜

Obviously the singular noun glass exists, but when referring to
eyewear, you will only hear about glasses; even the fashion world
doesn’t seem yet to have started recommending that people wear a chic
glass。 The same is true of binoculars, spectacles, and goggles。

很显明,glass作为单数名词确实存在,但关系到近视镜时,你只会听到大家说的是glasses。以至连风尚界职员在引入近视镜时都不会用a
chic(别致的)glass。同样情状的单词还有binoculars、spectacles、和goggles。

Clothes

衣服

Looking more broadly in the world of attire, we speak of clothes, but
never of a single clothe (a word which exists only as a verb)。 Cloth
exists as a singular noun, but meaning ‘woven or felted fabric, made
from wool, cotton, or a similar fibre’, rather than ‘a garment’。
This was not always the case。 In the late 14th century, cloth could be
used to refer to a single garment, robe, or coat; this use is found
in Piers Plowman, Wycliffe’s translation of the Psalms, and the works
of Chaucer。

放眼服装界,大家平日都说clothes,而不是它的单数方式clothe(该词只在做动词时用单数)。Cloth作为单数名词,意为“编织或缩绒而成的织物,有羊毛、棉花或类似的微小制成”,而不是“一件时装”。但气象并非总是如此。在1四世纪最后时期,cloth意为一件衣裳、长袍或大衣。这种用法可以在《农夫Piers》、威克里夫的译作《诗篇》以及Chaucer的文章中看出。

Thanks

谢谢

Although the verb thank is common, especially in the exclamation thank
you, you wouldn’t give somebody a single thank – unless you happened to
be in Ancient Britain and using the Old English thanc, from which the
modern word stemmed。 Again, the singular was dropped eventually –
although examples are found as late as the 19th century。

虽说动词thank 极度广阔,尤其是用在感慨thank
you时。不过你无法动用它的单数名词格局,除非是在东汉大不列颠及英格兰联合王国,古英语中用作thanc,可是它已从当代土耳其共和国(Türkiye Cumhuriyeti)语词汇中删去。于是,就算截至1玖世纪还有人利用它的名词单数情势,最后它依然被删去。

Folk

人们

Although there is also the option of folks (often seen in old folks’
home, for instance), folk is also itself exclusively a plural: in
current English, you cannot have one folk。 The word dates back to Old
English, and is of Germanic origin。

就算也足以加多-s,但folk自个儿也能够表示复数意义(如old folks’
home养老院)。在今世日语中,folk一般不代表单数意义。该词语始于古匈牙利(Hungary)语,从日耳曼意国语衍变而来。